Это русская традиция такая, что ли? Есть 2 версии трейлера фильма: русский дубляж и английская версия. 90% процентов комментов в русском дубляже: "Фу, как ужасно перевели". Кто, блядь, эти люди?! Если знают английский, пусть идут и комментируют английскую версию. Фиг! Они каждый раз смотрят русскую, только для того что бы потом плюнуть - "Как всегда наши все загубили"? Сцуки, убейте себя!
И всегда добавляют фразу типа: "ради интереса мельком посмотрел русский перевод" и дальше список ошибок, которые тщательно записывал.
***
Официальный перевод трейлера фильма Джонни Д. - говно. И да, пиздец, перевести "Public Enemies" как "Джонни Д.".
И всегда добавляют фразу типа: "ради интереса мельком посмотрел русский перевод" и дальше список ошибок, которые тщательно записывал.
***
Официальный перевод трейлера фильма Джонни Д. - говно. И да, пиздец, перевести "Public Enemies" как "Джонни Д.".